Montag, 19. September 2011

Sailing with a mission....Meet S/Y Top To Top...!

Einfahrt von S/Y ToptoTop aus der Schweiz letzten Donnerstag in Rodrigues...-
Swiss S/Y ToptoTop arriving Thursday in Rodrigues....


Ich habe sie zwar nicht einlaufen gesehen, entdeckte das Boot aber noch am selben Abend am Quai, und muss sagen, dass mich die Palette an Logos und ihr auf dem Segel gedrucktes Motto "Global Climate Expedition" ein wenig in Aufregung versetzte...-


I didn't see them coming but on Thursday evening I discovered the boat at the quay and got rather intrigued and excited by all their logos and topic "Global Climate Expedition" printed on their sail...

Michael (in computers and music) & Dominique (in choreography and dancing)

Da sie gerade erst angekommen waren, wollte ich sie nicht gleich mit all meinen Fragen bestürmen und ihnen wenigstens einen Tag geben um sich nach dem sicherlich etwas rauhen Abschnitt von Cocos Keeling zu erholen, eine Entscheidung, die fast ins Auge gegangen wäre, denn die Abfahrt von Rodrigues war nämlich schon für Samstag Morgen vorgesehen. Aber ich hatte Freitag abend das unverschämte Glück noch zufällig Michael und Dominique über den Weg zu laufen, die mir nicht nur mehr über die Ziele der Weltumsegelung erklärten, sondern mir sogar noch all diese tollen Fotos für diesen Blogeintrag zur Verfügung stellten...
-

To allow them a break of at least one day to adjust to our island after a usually rough turn from Cocos Keeling before contacting them, would have nearly turned out to be a complete miscalculation on my part, if I hadn't have the luck to meet Michael and Dominique on Friday evening -prior to their departure already on Saturday morning!- who explained not only the boat's mission to me but also shared all the photos you can see right now here in my post...-

Und hier sind sie: Dario und Sabine mit ihren 4 Kindern Sandrina, Andri, Noe und die kleine gerade erstmal 4 Monate junge Allegra, die in Singapore geboren wurde, und die das Projekt und die Weltumsegelung betreiben...Dario und Sabine lieben die Berge und die See, haben einen Hintergrund als Bergsteiger/führer, Kayakfahrer und 100 anderen Fähigkeiten, die sie alle gekonnt in diesem auch von den Vereinten Nationen gesponsorten Projekt einsetzen.-

And here they are, Dario and Sabine with their 4 kids Sandrina, Andri (both born in Chile), Noe (born in Darwin) and the only 4 months old Allegra (born in Singapore). It's them who run the project ToptoTop and the circumnavigation... Dario and Sabine love sports, the mountains and the sea, have a background as mountaineering climbers and guides, are into kayaking and 100 other things which all come together in this project, also sponsored by UNEP.

Das war am 9.9.2011, nach 40 000 Seemeilen und 3205 Tagen der Expedition...

Aber was machen sie denn nun eigentlich?

Um es ganz kurz zu machen, ToptoTop will aufzeigen, dass es möglich ist, allein durch menschliche und natürliche Kräfte über die 7 Meere auf 7 Gipfel in 7 Klimazonen zu steigen und dabei auch noch Schulen und andere Projekte zu besuchen um auf die Gefahren der Klimaerwärmung hinzuweisen und eine neue Generation zu inspirieren, lustvoll Verantwortung für unseren Planeten zu übernehmen.
Eine der Schlüsselbotschaften ist,
"Genieße die Natur durch Sport aber gebe der Natur auch etwas zurück indem du sie schützt!"

Hier sieht man auch Dominique (links)und Michael (rechts) auf dem Boot,
die die Strecke bis nach Südafrika mit von der Partie sind


The TOPtoTOP Global Climate Expedition
connects the various climate zones of each of the seven continents on earth.


Here a brief description which I have borrowed just like that from Michael's blog

  • ToptoTop: a Global Climate Expedition – 7 Summits non-stop round-the-world by Human Power and Natures Force. A unique challenge from TOP to TOP and SCHOOL to SCHOOL: A Swiss family together with volunteers share the joy of sport and environmental action to protect the climate with young people all over the world. TOP to TOP is a nonprofit organization of volunteers under the patronage of the United Nations Environment Program.

  • The goal of the expedition is to bring awareness of environmental issues, to promote the search for environmentally compatible solutions and to encourage the start of projects beneficial to the environment. An additional objective is to move as many people as possible towards solidarity for the people affected by climate change and to connect people to nature and sport through the ToptoTop Global Climate Expedition.

  • The ultimate aim of the expedition is to show practically to children that great things can be achieved in harmony with nature. To achieved this school visits are made by crew members at each destination throughout the expedition. The children are taught passionately about the importance of nature and fun projects are used to help children understand global climate change and the importance of sustainable resources (ToptoTop).

Und das war dann Freitag früh, nachdem Dario gleich einen Unterrichtsbesuch im nahen Rodrigues College absolviert hat, um auch einen kleinen Teil der rodriguischen Jugend über die Möglichkeiten in Kenntnis zu setzen, was alles in Harmonie mit der Umwelt getan werden kann.-

And that was Friday morning, after a morning session at Rodrigues College, to give also some Rodriguan teenagers an idea about what can be achieved globally in harmony with nature.

Eine Visite auf dem Boot gehörte selbstverständlich ebenfalls zum Programm...

Ich hoffe sehr, dass unsere Sport liebenden Kids die Botschaft verstanden haben, dass auch auf unserer Insel die Natur zu schützen ist, die wir für alle möglichen Aktivitäten so großzügig in Anspruch nehmen und genießen. -

A visit on the boat was probably the highlight of the program!
I really hope that our sports loving kids have got the message of how important it is, not to forget to give nature something back for the many activities enjoyed on our lovely island...


Beim Durchsehen der Fotos auf Michaels Notebook nach geeigneten Fotos fiel mir sofort dieses auf, das ich gleich auch mit auf meinem USB Stick kopiert haben wollte, zum einen zeigt es eine liebliche Ansicht von Rodrigues, zum anderen ist es auch Beweis, dass wenigstens ein ganz kleiner Endruck von unserer Insel mitgenommen wird von ToptoTop auf ihrem Weg zur nächsten Klimakonferenz in Durban am 28. November...
Dario habe ich übrigens auch kurz gesehen, mit einer Windel in der Hand sprach er über einen überlebten Grizzlyangriff 1995, doch das wird hoffentlich mal später eine andere Geschichte in meinem anderen
Blog...))-

While checking for pics on Michael's notebook, I spontaneously pointed on this one to be copied on my pendrive, first, it shows a lovely sight of Rodrigues, secondly it is proof that at least some impressions of our island will be taken with the crew of ToptoTop on their way to the next Global Climate Conference in Durban, starting on 28 November....
By the way, I also met Dario, with a nappy in his hand, he told me about a grizzly attack he survived in 1995, but this will hopefully one day become a story in my other blog...))


Read more about:
TopToTop

My special thanks go to Dominique and Michael who shared so generously their little time, knowledge and photos with me. Discover Michael's blog Sustainably Free where he also tries to keep track of the Indian Ocean passage.

Good luck to all of you, it was just too short!!!

Dienstag, 13. September 2011

Meet Eitan from New York....Now sailing and on stop in Rodrigues

Heute mal ein etwas anderer Anfang. -
Today I start differently.

Diese Delfinaufnahmen stammen von Eitan Aschner, Begleiter auf seinem Weg nach Rodrigues.-

These wonderful dolphin shots were taken by Eitan Aschner while on his way to Rodrigues...
Und das ist Eitan, gerade mal 25 Jahre alt, den es schon ein wenig durch die Welt verschlagen hat, so arbeitete er zuletzt in Singapore, ich traf ihn letzte Woche an der Bücherei.-

And this is Eitan Aschner, a young guy at age 25, who I met last week at the library. He has seen quite a bit of the world already, recently he worked in Singapore.

Nach Rodrigues kam er auf dem Segelboot "S/Y Conversations", zusammen mit den Kanadiern Cress und Irena, die ihn eingeladen hatten, sie auf ihrem Turn zu begleiten. Gestartet wurde in Singapore und es soll wenigstens bis Südafrika oder Brasilíen gehen.

He has come to Rodrigues on sailing boat "S/Y Conversations", together with the Canadian couple Cress and Irena who had invited him to join them on their turn. They started in Singapore and will at least make it to South Africa or Brazil.

Da sind sie alle drei...-
Here you can see them all...

Während ihrer ersten Tour durch Rodrigues auf dem Motorrad.-
While discovering Rodrigues on a motor bike...


Als ich erfuhr, dass Eitan aus New York kommt, konnte ich nicht umhin ihn zu fragen, wo er war an diesem 11. September. Er war an diesem Tag in der Schule, auch in Manhattan, saß im Mathe-Unterricht, der dann abgebrochen wurde. Sie haben die Ereignisse dann im Fernsehen verfolgt. Er erinnert sich besonders daran, dass er nur wenige Tage zuvor mit einem Freund aus einer anderen Stadt noch auf einem der Twin Tower stand.

Just two days prior to 9/11 and having learnt that Eitan is originally from New York, I had to ask him that question which has been asked and replied by so many people around the globe "Where were you on 9/11 when it happened?" Actually he was at school that day, Maths classes. He was 15 and so he thinks he must have been a 6th grader at that time. His school was in Manhattan but not close to what has become Ground Zero then. He remembers the day quite vividly, they watched it on TV in school and he was shocked. Just 6 days before he had been standing with a friend who had visited New York on top of one of the Towers. He himself did not know any people who had worked at WTC but his parents did.

Eitan, Cress und Irena sind nicht die Einzigen hier, die es mit dem Segelboot nach Rodrigues verschlagen hat, zum Zeitpunkt des Gesprächs mit ihm lagen 11 Boote im Hafen...

Eitan, Cress and Irena are not the only sailing people here, at time of our conversation 11 boats moored in the harbour of Port Mathurin.

Nur 8 bekam Eitan davon auf sein Foto...:))
Only 8 could be caught on one pic...:))

I want to thank Eitan for sharing so generously his copyrighted photos, all of them have been taken by him.
Discover more on Eitan's travel blog A Mighty Wind and his flickr album.


9/11 related:
- Ihre Erinnerungen an den 11. September/tagesschau 11.09.2011

Sonntag, 11. September 2011

Happy Birthday, Lloyd and to all born on 9/11!

Das ist Lloyd aus Bremerhaven und er ist nicht an einem 11. September geboren...-
That is Lloyd from Bremerhaven in Germany and he was not born on a 11th of September...

So wie der Bär heißt aber dieser Junge aus Rodrigues, der heute vor 10 Jahren um 21 Uhr auf unserer Insel geboren wurde, weit ab von den Ereignissen in New York. Und ihm möchte ich heute von ganzem Herzen gratulieren und ihm alles Gute wünschen!-

But Lloyd, the polar bear shares at least his name with this young boy who actually was born 10 years ago on 9/11 at 9pm on our island, far away from the events in New York. And I don't want to miss the occasion to wish him all the best!

Meine Wünsche gelten auch allen anderen Kindern, die an diesem Tag geboren wurden, so wie diesen, die in dem Buch Faces Of Hope vorgestellt wurden, ein Kind aus jedem US-Staat ist hier präsentiert.-

My wishes go out to all kids born on this day as those depicted here in the book Faces of Hope, 50 children, each one representing one US-State.

Leider kann ein Mädchen aus diesem Buch heute nicht ihren Geburtstag feiern, und für ihre Eltern wird dies ein ganz besonders schwerer Tag werden. Christine Taylor Green wurde am 8. Januar diesen Jahres zusammen mit noch 5 anderen Menschen bei einem Anschlag in Tucson getötet. -

Unfortunately one girl presented in this book can't celebrate her birthday today, and for her parents it will certainly be a very difficult day. Christine Taylor Green was one of the 6 victims killed earlier this year on 8 January in Tucson when a gunman opened fire on Congress Woman Gabrielle Gifford and 19 other people.

I am sure, Christina Taylor won't be forgotten today...

Sources:
- Faces of Hope & here
- Tears in Heaven/ Longshot's blog 11.01.2011

9/11 - In Memoriam Bill Biggart

Leidenschaft für News kostete einem Fotografen sein Leben

Am 11. September 2001 ging der freischaffende Fotograf Bill Biggart mit seiner Frau Wendy Doremus und seinen Hunden in der Nähe von Downtown Manhattan spazieren. Ein wenig nach 8.45 Uhr bemerkten sie eine ungewöhnliche Staubwolke am klaren blauen Himmel. Jemand auf der Straße schrie, dass gerade ein Flugzeug das World Trade Center getroffen hat.
Biggart rannte nach Hause um seine Kamera zu holen. Doremus rief Biggart an, nachdem der erste Tower zusammenbrach. Er sagte: " Ich bin sicher, ich bin bei den Feuerwehrmännern und ich treffe dich in 20 Minuten." Er schaffte es nicht die Verabredung einzuhalten.
Vier Tage später erfährt seine Frau, dass Bill's Körper in den Trümmern nahe des 2. Towers
gefunden wurde.
Biggart, 54, war der einzige arbeitende Journalist, der getötet wurde, als er den terroristischen Anschlag dokumentieren wollte. Rettungsmannschaften
fanden Biggart's 3 Kameras, 2 Kamerataschen, Notizen, Presseausweise, den Ehering und andere persönlichen Gegenstände. Die Kameras enthielten ca. 300 Fotos, die Biggart an diesem Morgen geschossen hat. Etwas von den Filmen war zerstört, aber Digital Bilder von seiner Canon D30 überlebten. ...

Bill Biggart's letztes Foto

Bill Biggart's Final Photograph

This is the very last photograph Bill Biggart ever took. From the angle of the picture and eyewitnesses' accounts, it seems Biggart was standing under a pedestrian bridge that linked the World Trade Center to the World Financial Center, to the west of the towers. After taking this picture of the remains of the south tower -- perhaps the first ever made of the famous, ghostly, leaning shards of the tower's facade -- Biggart saw that the north tower was about to collapse, and stopped a group of police officers about to enter the area to look for survivors. As debris showered down around them, Biggart and the officers ran for the safety of the World Financial Center. Biggart was the last in line. When the cloud of dust had settled, the officers took a head count. Biggart hadn't made it. "Bill is responsible for saving those [police officers'] lives," Chip East says. But East also says that his friend probably didn't experience a moment's hesitation. "He wasn't there because it was dangerous. He was there because the story needed to be told well."

Source:
They were there 9/11 by Life Magazine


Dienstag, 23. August 2011

First visit of a Giant Petrel in Rodrigues...Ein ungewöhnlicher Besucher

Sorry for the bad quality of this photo scanned from the article...

Im Juni gab es ungewöhnlichen Besuch auf Rodrigues. Ein Riesensturmvogel hatte sich hierher verirrt und wurde von einem Fischer aus Baladirou aufgegriffen, der durch seine enorme Flügelspanne auf ihn aufmerksam wurde. Der Fischer war mit einer Pirogge unterwegs in der Lagune um nach seinen Fischkästen zu schauen, als er den Vogel entdeckte und ihn erst für eine Wildgans hielt.

Während er sich dem nicht ängstlichen Vogel näherte, fiel ihm auf , dass er schwächlich wirkte, so brachte er ihn an Land und fütterte ihn erstmal anständig mit Fisch und Oktopus. Wegen des Gesundheitszustands, und weil er mehr über seinen Schützling erfahren wollte, nahm der Fischer Kontakt zu der lokalen Abteilung von Wildlife Mauritius in Solitude auf, wo man ihn gleich Tests unterzog, um auszuschließen, dass er Träger der Vogelgrippe ist. Durch ein nach England eingeschicktes Foto an einen Experten von Wildlife konnte dann auch die Identität des 5 kg schweren Jungvogels geklärt werden.

Eine Woche lang päppelte Wildlife den Vogel noch auf und beobachtete ihn, Montag, den 27. Juni wurde er bei Pointe Coton außerhalb der Lagune zurück in die Freiheit entlassen. Ob er jemals wieder zurück in seine heimatlichen antarktischen Gefilde findet, mag bezweifelt werden, denn es sind mehr als 3000 km bis dorthin und in den örtlichen Wintermonaten Juni bis September gibt es starke Strömungen und Winde durch die dann üblichen Hochdruckgebiete in unserer Region.

Wohin auch immer es ihn zwischenzeitlich verschlagen hat, wir wünschen ihm alles Gute. Er ist nicht der erste Besucher aus der Antarktis in dieser Zeit, mehrfach wurde Rodrigues in den vergangenen Jahren auch von Robben besucht. -

A Giant Petrel visited our island in June, obviously the Antarctic bird had lost its trajectory due to the strong high pressure sytems we use to have during our local winter months in our regions and down south where the Giant Petrel usually live. The bird was found by a fisherman when he was out looking for his fish boxes in the lagoon ; as he got closer to the bird he realized that it was weak and that it was definitely not a wild goose as he had thought on first sight. He brought the animal on shore, took it home and fed it a decent Rodriguan meal of fresh fish, squid and octopus, the bird did not offer any resistance, was not scared at all, and felt better after the meal. As the fisherman was interested to know more about the birds' origin and how it would be best nursed back to more strength, he contacted the local branch of Wildlife Mauritius, where they took care of the young animal who had to undergo some testing first to make sure it was not a carrier of bird flu. It was not, and fed and looked after properly for about a week by Widlife Mauritius in Solitude, it was able to give freedom and the wild another try. On Monday, June 27, the Giant Petrel was released.

I have no idea if the bird had any chances to find back his track to get home, so even a little late, we wish the curious young bird all the best. It was the first Giant Petrel but not the only visitor from Antarctic regions, maybe you remember the seals which were here in 2008 and 2009?

Un Pétrel dans les eaux rodriguaises

Johnny Adélaide n'en revient toujours pas. Il a récupéré un Pétrel géant plus connu le Southern Giant Petrel qui s'est sans doute trompé de route. La taille majésteuse de l'oiseau a immédiatement accroché le regard de ce pêcheur qui réside à Baladirou. Les ailes déployées du pétrel géant font 1m80. L'oiseau pèse environ 5 kg. Mercredi, 22 juin dernier, comme à son habitude Johnny Adélaide prend la mer, seul , à bord de sa pirogue pour " al ev kasie" A quelques 200 mètres du rivage, dans le lagon, son regard croise un gros oiseau posé sur l'eau.

A première vue , il n'est nullement intrigué. "Au départ, je croyais que c'était un canard sauvage. J'ai continué mon trajet. Mais par la suite, j'ai remarqué qui'il était plus grand qu'un canard qu'il m'est parfois arrivé de croiser," confie le pêcheur. Le courant passe entre le pêcheur et l'étrange animal qui n'est nullement effarouché."L'oiseau est venu vers moi facilement. Il paraissait affaibli." L'homme décide aussitôt de venir en aide à son étrange trouvaille.Une fois sur la terre ferme il commenca à nourrir l'oiseau."Mon ti don li manz pwasson, mourgat ek ourit. I paret ki li pe repran la fors..."Face à l'état de l'animal et l'engoument d'en savoir plus à son sujet, Johnny Adélaide prend contacte même jour avec la branche de la Mauritius Wildlife Foundation (MWF) située à Solitude.


Jean Alfred Bégué , Fauna Officer à la MWF précise que comme le veut le protocole de l'organisme, le Southern Giant Petrel a subi des tests contre la grippe aviaire. "En dehors du fait que l'oiseau était affaibli, il n'est pas porteur du virus. Aussitôt qu'on a eu l'oiseau entre nos mains, j'ai envoyé un courrier et des photos de l'oiseau à Karl Johns, Scientific Manager de l'Angleterre. Il m'a par la suite envoyé des renseignements concernant le Pétrel Géant." Le Pétrel Gèant était placé en observation à Solitude. Durant son séjour, il a été nourri à base des fruits de mer, jusqu'à ce que son état s'améliorait. Il a été relâché lundi dernier au large de Pointe -Coton. Le Pétrel Géant retrové est un juvenile.C'est un oiseau du Sud provenant de la zone Antarctique. Il a des pattes palmées, des plumages noirs et un bec blanc. Il se nourrit principalement des fruits de mer, poissons, calamars voir même des bébés phoques. Selon la MWF, sa présence dans les eaux rodriguaises pourrait être attribuée aux anticyclones dans le sud de l'île qui l'a dérouté de sa trajectoire habituelle. (Source: Ann Carleen Gentil/L'express Rodrigues 30.06.2011)

This is our young visitor...Inselbesucher mit neugierigen Augen...
Photo courtesy by Mauritius Wildlife Foundation Rodrigues


Und nun ein wenig mehr Hintergrund zu ihm und seinen Artgenossen-
and now some background about the species

Macronectes giganteus

Der Riesensturmvogel, auch Südlicher Riesensturmvogel genannt ist ein Brutvogel des antarktischen Festlands sowie vieler subantarktischen Inseln. Außerhalb der Brutzeit, in welcher der zu der Familie der Sturmvögel zählende Vogel im Gegensatz zum Hallsturmvogel in Kolonien brütet, verbringen sie ihr Leben überwiegend auf hoher See und sind dann bis zum südlichen Wendekreis beobachtbar. Ebenso wie die Hallsturmvögel werden auch die Riesensturmvögel von Seeleuten "Stinker" genannt, da sie einen ölhaltigen und stinkenden Mageninhalt erbrechen, wenn sie sich erschrecken. Sie sind dadurch in der Lage, sich schneller in die Luft zu erheben.

Der Riesensturmvogel erreicht eine Flügelspanne von bis zu 200 cm und eine Körperlänge von 84 bis 92 cm. Sein Federkleid ist von düsterem Graubraun, das an Kopf, Hals und Kehle auffällig heller gefärbt ist. Riesensturmvögel sind gut kenntlich an ihrem gewaltigen, mit Hornplatten versehenen Schnabel mit seiner verlängerten Nasen-Doppelröhre (Röhrennasen). Die kleinen hellen Augen sind von einem Federrad umgeben, die Farbe der Füße reicht von braun bis rauchschwarz.

Im Vergleich zum Albatros erscheint ihr Flug ungeschickter, da sie wenig elegant flattern oder in steifflügeliger Haltung mit tiefgehaltenem Kopf dahingleiten. Riesensturmvögel sind Aasfresser, ernähren sich von toten Meerestieren, die auf der Meeresoberfläche schwimmen, aber auch von jungen Pinguinen. Sie folgen häufig Schiffen auf der Suche nach Abfällen.

Giant Petrel feeding on a dead seal on South Georgia Island
Photo: Mila Zinkowa

Der Riesensturmvogel hat ein zirkumpolares Verbreitungsgebiet. Er brütet auf Südgeorgien, den Prinz-Edward-Inseln, Crozet-Inseln, den Kerguelen und auf den Macquarie Islands. Zum Brutgebiet gehört außerdem die antarktische Halbinsel und auf Inseln vor der Küste der argentinischen Provinz Chubut. Brutplätze finden sich außerdem auf den Diego-Ramírez-Inseln und der Isla Noir vor Chile sowie den Gough-Inseln. Auf den Falklandinseln brütet ein großer Teil der weltweiten Population.

Riesensturmvögel brüten in lockeren Kolonien auf flachem Grund in Küstennähe. Das Nest ist eine flache Mulde. Das Gelege besteht aus einem Ei, das etwa zwei Monate lang bebrütet wird. Jungvögel werden im Alter von vier Monaten flügge.

Southern Giant Petrel chick prior to fledging in early May
Source


Several species of petrel in a wide ranging group of families can be found in the Antarctic. Most petrels have a skittering, skimming-type flight; hence their name, which means 'Little Peter" for the Apostle who walked on the water with Christ on the Sea of Galilee.

All petrel species have dense plumage, webbed feet and deeply grooved and hooked bills. Many species of petrel breed in dense colonies on cliffs and steep rocky slopes, some of them 60 miles or more from the open sea on inland nunataks and mountain ranges. Petrels typically have long nostrils, indicating a strong sense of smell, unusual for birds. On human-inhabited islands, introduced cats and rats have severely reduced some populations of diving and burrowing petrels. Interestingly, most petrel species can regurgitate their stomach oil as a defense mechanism against predators.


The Southern Giant Petrel (Macronectes giganteus), also known as the Antarctic Giant Petrel, Giant Fulmar, Stinker, and Stinkpot, is a large seabird of the southern oceans. Its distribution overlaps broadly with the similar Northern Giant Petrel, though it overall is centered slightly further south. Adults of the two species can be separated by the colour of their bill-tip: greenish in the Southern and reddish in the Northern.


Petrel refers to St. Peter and from the story of him walking on water, which refers to how they run on top of the water as they are getting airborne. They have the ability of spitting a foul smelling concoction at predators.

The Southern Giant Petrel achieves sexual maturity at six or seven years of age; however the average age of first breeding is ten years. Its breeding season begins in October. Its nest is a mound of moss, grass, and stones with a depression in the center and located on bare or grassy ground. They form loose colonies except in the Falkland Islands where the colonies are much larger. One egg is laid and is incubated for 55–66 days. When the white chick is born it is brooded for two to three weeks and it fledges at 104–132 days.

This Petrel will feed on krill, squid, and offal in coastal and pelagic waters, and unlike most other Procellariiformes, this bird will eat carrion and even attack smaller seabirds. The males exclude females from the carcasses that they are feeding off.


2009 was a good year for this species as it was upgraded to a status of Least Concern from Near Threatened, by the IUCN. This downgrade is not as optimistic as it sounds as it is not so much due to a recovering population, but a clearer picture and more accurate censuses. Overall population trends show that in the 1980s there were 38,000 pair which dropped to 31,000 in the late 1990s followed by 46,800 presently. The Falkland Islands and most of the South Georgia Archipelago has shown increases from the 1980s to the present. Terre Adélie has shown a drastic reduction as the count fell to 10—15 pairs from 80 pairs in the 1980s. The official 10/3 generation trend is listed by BirdLife International at a 1%—9% declinatation, but it is stated that this is a conservative number. They elaborate that a best case scenario puts it at a 17% increase and a worst case scenario of a 7.2% reduction.

Major threats to the well-being of this species start with the typical accidental deaths caused by longline fishing as well as trawl fishing near the Falkland Islands. Between 2,000 and 4,000 were killed in 1997—1998 due to illegal longline fishing. Also the numbers of Southern Elephant Seal, which is an important source of food as carrion, have been shrinking. Human disturbances have also adversely affected this bird.

Sources & related:
- Southern Giant petrel on wikipedia engl.
-
Petrels/Antarctic Connection
- List of Birds of Mauritius on
wikipedia engl.
- Mauritian Wildlife Foundation & Rodrigues Projects

- Ein Seehund in Rodrigues - a seal in Rodrigues../ 11.08.2008, photos on picasa here
-
Augustbesuch....Visite en Août....August visitor../28.08.2009, photos on picasa here

Nachtrag zu den Krawallen....Aaron is cutting again & Obi is recovering

Dies ist ein kurzer Nachtrag zu den Unruhen in London. Kurz nach den Vorfällen in England brachte BBC eine Meldung über diese bemerkenswerte Initiative, die sich einfach nur wohltuend im Gewimmel schlechter Meldungen und dramatischer Bilder abhob. -

Just a short update after the riots in England. Here the link to a remarkable initiative with the aim to help Aaron Biber who found himself not knowing how to continue with his barber shop after it was looted and damaged during the riots in Tottenham.

Aaron Biber in his barber shop after the riots

Für Aaron Biber, 89, der trotz seines fortgeschrittenen Alters noch als Friseur arbeitet, gab es am Sonntag eine böse Überraschung, als er morgens nach Krawallen in seinem Viertel in Tottenham, seinen kleinen Laden auseinandergenommen vorfand. Ohne Versicherung und Ersparnisse sah er sich vor die Situation gestellt, auf einmal keine Grundlage mehr zu haben, um seine Existenz absichern zu können. Björn, Sophie und Omid, die in einer Werbeagentur arbeiten, hörten davon und entschieden sich spontan, einen Blog einzurichten, um für Aaron Biber zu sammeln. £35,000 sind eingegangen, und nun schneidet er wieder...Der Laden ist wieder auf .-

And best of all...Aaron is cutting again, £35,000 had been raised for Aaron, and so he was able to reopen his barber shop.

Und hier ist Obi (3), der Polizeihund, der während der Unruhen von einem Ziegelstein schwer verletzt wurde und eine Schädelfraktur erlitt

Obi's, the 3 years old police dog who was injured during the riots by a brick is recovering. The only outward sign of injury is a small shaved patch above his left eye where vets checked for bruising, it can take several months before he is fit to resume active duty, his skull was fractured above the left eye socket.

Police dog Obi recovering from riot injuries 15.08.2011

Obi braucht nach seiner Schädelfraktur noch Ruhe und Medikamente, ist aber auf dem Weg der Besserung. Wie lange er noch krankgeschrieben ist, kann sein Freund und Handler Phil Wells noch nicht sagen. Obi, ein dreijähriger Deutscher Schäferhund, kam zur Wells Familie mit 8 Wochen und er ist einer von ungefähr 400 Hunden im Dienst der Metropolitan Polizei in London, 30- 40 Hunde waren während der Unruhen jede Nacht im Londoner Gebiet eingesetzt. Alle 8 Hunde der Einheit, in der Wells mit Obi eingesetzt waren, erlitten ebenfalls Verletzungen von Schnittwunden an den Pfoten durch Glasscherben bis hin zu gebrochenen Zähnen....

It was only after a couple of hours in which Obi even continued to work, - initially after a first check-over he seemed fine-, that he showed signs of need for veterinary help. He was lethargic and bleeding from his left nostril, a possible sign of head trauma, the assessing vet was not happy about the impact he had had so he was transferred to the Royal Veterinary School in Cambridge for a CT scan which detected the skull fracture. He is on medication now, and instead of being bouncy as usual, he is still quite lethargic and has to have some rest. Wells thinks it can take some time until Obi will be back to normal.

Obi has lived with the Wells family since he was eight weeks old and is seen as one of the family, for Wells the situation of seeing his best friend and colleague at the same time injured, was quite difficult and full of emotions.

Dogs play a vital part in the police force. Alone their physical presence is very powerful and just turning up with them or opening the van so people hear the dogs bark is a display of force. "A unit of six dogs can clear a crowd as easily as 30 officers in terms of impact."

The Metropolitan Police deployed between 30 and 40 dogs across London during each night of the week's unrest.

The Met has almost 400 dogs for operational and breeding purposes. Around half of these are general purpose dogs used to support a variety of police operations, including public order for which Obi was trained in particular. Smaller numbers are trained in specialist areas of detection such as explosives and narcotics.

The Met's brood bitches produce 85-90 pups a year.

All of the eight dogs in Wells unit on Tottenham High Road on Saturday suffered cut pads on their paws from the broken glass and debris on the street and some suffered cuts and broken teeth, unprecedented injuries as it seems. Wells said: "I have never experienced stuff coming at us from all sides like that before." (read full article here!)


Sources, incl. videos:
- Aaron Biber who has run a a barber shop/Keep Aaron cutting Blog August 2011
-
Aaron is cutting again/Keep Aaron cutting Blog August 18.08.2011
- Keep Aaron cutting on
facebook
-
Police dog Obi recovering from riot injuries/AP 15.08.2011
-
England Riots: Police dog fought against rioters with fractured skull/ Telegraph 15.08.2011 Video

Dienstag, 9. August 2011

London Riots 2011....What for...?....Wofür...?

The Brixton Riots
It is 30 years since people took to the streets of Brixton in what became one of the worst 20th century disorders London had ever seen.

Photos: Gallery Brixton Riots

13 April 1981
Police dog handlers on Atlantic Road on the second day of riots in Brixton

Photo: Daniel Christian/Getty Images

London Riots
08.08.2011
Day 3

Photo source

Photo source

Police with Service Dogs


Photo source
Dog on guard behind shattered glass

Injured dog
Photo source
Scotland Yard says 111 officers and five police dogs have been injured in the rioting in London over the past three nights

The most seriously injured dog — called Linpol Luke and known as Obi — suffered a serious head injury after a yob threw a brick. Another police dog, Marshfield Mia, was also injured after being hit by a bottle. "Both dogs were injured on duty on Sunday. On Monday, Minstrel Blaze, Quirk Ruby and Zach all sustained injuries, including broken teeth and cuts from thrown missiles."

As to the horses...

Photo source

Scotland Yard said mounted police and their horses, though both are very exhausted, have so far not been injured in the riots.

Photo:Amy Weston

A woman jumping from a burning building...

Photo source
Built for the London Co-operative Society in 1930 as Union Point


Just for the records...
During the Bristol Riots 1981, 299 police were injured, and at least 65 members of the public. 61 private vehicles and 56 police vehicles were damaged or destroyed. 28 premises were burned and another 117 damaged and looted. 82 arrests were made.

During the recent riots not limited to London anymore: 1 man died after a shooting, 111 police injured, 5 police dogs injured, 563 arrests have been made in London, 100 arrests in Birmingham, as to the damage on vehicles, property and public infrastructure by setting fires and looting...that has still to be assessed.

"The fires burning in London as the most numerous and most intense at one time since the Blitz."

What for...?

Sorry, ich glaube, hier ist keine dt. Übersetzung nötig...