Photo:AP
Um es gleich vorwegzunehmen, die Teilnehmerrunde bei diesem Gipfel war lange nicht so vielseitig, effektiv und medienwirksam wie letztes Jahr...Just for starters - this years' summit couldn't compare at all with last years'impressive participant list, sort of diversity and effectivity was missing... Photo: Deta/MarionK
Toyako - eigentlich war uns im Begleitmaterial schönes Wetter versprochen worden....In the accompanying material we had been promised nice, sunny weather...Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Aber wie man auf dem inoffiziellen Gruppenfoto gut sehen kann, ist es diesig. Ausserdem scheint immer jemand zu fehlen... But as one can see on this inofficial group photo the weather was far from being sunny, almost hazy and misty...and it seemed that always someone was missing... Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Selbst Mr.Knush ging auf die Suche, als er des Zauns ansichtig wurde...Mr. Knush even went on a search mission, as there was a fence he thought there might have been a possibility to find the missing element.... Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Doch er konnte keine Zaungucker finden...but he couldn't find any fence looker....Photo:MarionK
Gute alte Zeiten- normalerweise beinhalteten die früheren Zusammenkünfte immer auch ein spielerisches Element, aber dieses Jahr mussten wir uns erstmal um die Frischlinge in dem Geschäft kümmern...Good old times - normally coming together always meant some gambling too but this year we had more to adjust with all the newbies in the business...Photo:Oxfam Dec 2007/Bali Climate Change Conference
Auch die Gläser blieben diesmal leer...This time the glasses stayed empty...Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Wieder mit dabei und offensichtlich froh, dass die müllverseuchten Strassen vor der eigenen Haustür in Neapel nicht auf der Tagesordnung standen...Cheerful as always, probably glad to get away from the polluted streets in Naples which were not on the agenda...Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Herr Knush war nicht besonders glücklich, immerhin sein letzter Gipfel. Es dämmerte ihm wohl,dass er seine Möglichkeiten nicht richtig genutzt hatte, in einem leicht sentimentalen Anfall, hätte er sich jetzt selbst von einem Pinguin Fischbrötchen servieren lassen...Mr.Knush did not seem too happy, as it was his last summit he thought he had really missed his chances...he even got a bit sentimental and wouldn't have minded been served some fish bread rolls by a penguin... Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Doch auch der Pinguin war diesmal zu Haus geblieben - but the penguin too had stayed at home...
War das aus Protest, weil sich in Sachen Emissionswerthalbierung alles nur so langsam bewegt..? - Was it due to protest as the green house gaz emissions are decreasing so slowly, so that we might all get blown away one day.... ? Photo:Oxfam G8 2008
Gärtnern und pflanzen ....Gardening and planting ....Photo:Hartmuth Juli 2008
...ist ja wirklich nicht übel, ich hab ja selbst einen Garten, eigentlich mein einziges Hobby...is really not a bad thing, I am myself in gardening, to be honest, my only real hobby...Photo:Hartmuth Juli 2008
Aber wenn uns jetzt jemand zugeguckt hätte...But if now someone would have observed us...Photo:Hartmuth Juli 2008
...der hätte sich nun doch hier nur scheckelig lachen können, wer pflanzt schon im guten Anzug......would have had a good laugh, who does gardening in his best suit...Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Ach übrigens, Herr Knurdon Brown vermisste wie immer seine Frau Sarah, doch diesmal gab es keinen Knusbands Garden wie ihm Herr Fuknudo erläuterte, doch...By the way, Mr. Knurdon Brown missed as usually the company of his wife Sarah but this time there was no knusbands garden as he had to learn by Mr. Fuknudo but.... Photo:tagesschau.de-Gipfelslideshow
..wie man hier sehen kann, waren Sarah und die andern Mädels nur damit beschäftigt, das gleiche zu machen wie wir...as one can see, Sarah and the other ladies were just busy doing the same as we did...Photo:tagesschau.de-Gipfelslideshow
Zumindest wenn sie sich keine Roboter vorführen ließen... At least when they were not busy with the robocops...Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Bei den Mädels gab es ja auch Neuzugänge, hier ist Svetlana aus Russland, aber viel weiß ich über das Damenprogramm nicht zu sagen...Concerning the lades there have been newbies too, here Svetlana from Russia..but I can't really say much about the ladie's program....Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
...da meine first lady diesmal partout nicht mitwollte, genauso ...as my first lady didn't want to come along this time, same ...ddp
...wie Frau Knarkozy hat er Arbeit vorgeschoben...just as Madame Knarkozy, he pretended to have lots of work...Photo:Internet
Nein wirklich, eine CD hat er nicht aufgenommen, aber geben wir es ruhig zu, die Vorstellung Kimonos falten lernen zu müssen, hat ihm echt einen Schrecken eingejagt...No, no work on a CD but let's be honest about it, the idea of having to learn how to fold kimonos scared the hell out of him..Photo:Internet
Was für ein Tag! Das war letztes Jahr in Heiligendamm, wir hatten Spaß, das Wetter war auch besser und wenn ich mich richtig erinner, muss es an dem Tag gewesen sein, dass wir abends einen kleinen Nachtausflug machten...Remember...this was last year in Heiligendamm, we had fun, the weather was much better and on that day some of us decided to sneak away to Bearlin in the night.... Photo:Oxfam 2007-Rostock Album
Also wir, das waren Kollege Knarkozy, Kollege Knush ..leider ist Kollege Knutin nicht auf dem Bild jetzt...We, that means, collegues in office Knarkozy, Knush and unfortunately not on the picture Knutin...Foto:Oxfam 2007/Rostockalbum
Gut, nicht alle konnten oder wollten mit. Der damalige japanische Kollege fühlte sich verpflichtet, in Heiligendamm zu bleiben, aber ich glaube er hatte nur zuviel Sonne...OK, not everybody came, the Japanese collegue felt an obligation to stay in Heiligendamm but I think it was more due to his sun intake on that day...Photo:Oxfam 2007/Rostockalbum
Hier testete ich ein wenig aus, wie flexibel der neue Kollege wohl sein würde in Sachen Ausflüge...Here I tried to get an impression of how flexible the new Japanese collegue would be when it came to excursions...Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Aber das war eine echte Pleite, ich muss sagen, ich fühlte mich etwas betrogen....But that was a real flop and I must admit, I felt a bit cheated ....Photo:Reuters
Keine Eisbären letztes Jahr in Grönland....No polar bears last year in Greenland...(Aug 17-18 2007) Photo:Reuters
Obwohl ich wirklich nicht nur mental darauf vorbereitet war..Although I was not only mentally prepared for it...Photo:Reuters
Es hätte so nett werden können...It could have been nice...Photo:Tobe/source?
Doch das Ergebnis meiner Nachfrage war nicht besonders zufriedenstellend, selbst Kollege Knush sah das diesmal so...but the result was sort of disappointing, even for Mr.Knush...Photo:tagesschau.de/Gipfelslideshow
Weil Kuknuda als Gastgeber um unsere Sicherheit fürchtete, strich er einen Ausflug nach Tobe zum Thema "Peace-kein Weltfrieden ohne Eisbaeren"....As host he feared about our safety, so he canceled an excursion to Tobe, topic "Peace- no peace on earth without polar bears" Photo: Oxfam 2007
Auch wenn keine Peace-Jahresfeier Gegenstand des Besuches gewesen wäre...Although no annual Peace celebration would have been part of the program....Photo:Tobe Zoo
...befürchtete unser Gastgeber Ausschreitungen bei zu erwartenden Eisbärprotesten...Our host was expecting some sort of riots as demonstrations of polar bears were certainly going to take place...Photo:Oxfam 2007
Sushi konnte mich da auch nicht mehr aufheitern...Even Sushi couldn't make me feel better...Photo:ChristinaM
Ganz im Gegenteil,es machte mich durstig und gleich ... ....On the contrary, it made me thirsty and first thing to do... ...Photomontage:Mervi
Nach meiner Ankunft in Bärlin gab es nur ein Ziel...So after my arrival it took me only to one place..Photomontage:ChristinaM
...zog es mich an meinen Lieblingsort des letzten Jahres...I felt irresistable drawn to my favorite place of the last year...Photo:Mervi/Viktor
Keine Journalisten....No journalists ever...Photomontage:Mervi
Ein Chefkellner, der die farbenfrohesten und anregendsten Snacks persönlich bringt...A chief waiter who brings the most colourful and appetizing snacks....Photo:Hartmuthforum
Hier finde ich immer alles nach meinem Geschmack...It's here where I find everything meeting my taste....Photo:SimoneF
Immer aufmerksam und auf Hygiene bedacht...always attentive and hygienic...Photomontage:Mervi
Ich habe auch ein Mitbringsel, das ist das offizielle Gruppenfoto vom G8 - Toyako 2008 - The world leaders met for an official group photo .... - I had to deliver it in person.....Photo: Oxfam/AFP